When Ted supposedly misuses the German word "schadenfreude" in the term "this is a no schadenfreude zone", coach Beard corrects him, wrongly also, in saying that the correct term is "nein schadenfreude". It's neither. The correct German term is "keine schadenfreude".
However, it is reasonable to think that "this is a no schadenfreude zone" is a grammatically correct sentence and that coach Beard only "approve" by jokingly adding "nein" (which is not grammatically accurate but not a goof).
However, it is reasonable to think that "this is a no schadenfreude zone" is a grammatically correct sentence and that coach Beard only "approve" by jokingly adding "nein" (which is not grammatically accurate but not a goof).